#7
capo_di_macchina - poruka glasi:
Sta je pisano na grckom?
Miki, tvrdoglavost nije vrlina, samo da znaš. Sa tvojim stavovima bio bi dobar nepogrešivi papa.
Za one koji ne vole da misle, i koji su intelektualno lenji, ja sam zaista ekstreman. Vidim da si navikao da prihvatas tudja misljenja, koja ti odgovaraju, bez mnogo razmisljanja, i onda kad ti uputim kritiku kreces da me etiketiras. To mi je poznato, jer to i drugi rade, ali hvala ti sto si napisao poslanicu jer si mi dao povod da ljudima objasnim i ovu zabludu.
Evo i jedan kraći tekst iz kojeg bi i malo dete izvelo zakljuÄke:
Ovo si prepisao iz necijeg izlaganja ili knjige, a nisi mnogo razmisljao sta prepisujes.
i) Bog je saÄuvao novozavjetne spise na grÄkom jeziku. Dakle, Bog je nadahnuo upotrebu Njegove svete RijeÄi na grÄkom jeziku.
Slazem se da ih je Bog sacuvao na grckom, jer su prvi hriscani brzo poceli da se udaljavaju od jevrejskih korena biblijske religije i da odbacuju sve sto ima veze sa biblijskim (jevrejskim) Bogom, pa su tako izgubljeni i originalni tekstovi Novog zaveta na grckom (ne iskljucujem mogucnost da se neke kopije jednog dana pronadju). Pod "prvim hriscanima" podrazumevam generaciju posle apostola, sastavljenu vecinom od ne-Jevreja (apostoli su bili Jevreji, a ne "hriscani"

. O tom pocetku odvajanja prvih hriscana od izvorne nauke imas detaljnije u sjajnom predavanju sa donjeg linka:
http://www.mediaf...kthsko44y3
ii) Da je Bog zaista smatrao bitnim da recimo oslovljavamo Isusa Njegovim hebrejskim imenom ili da doslovno izgovaramo ostala Božja imena na originalnom hebrejskom jeziku (kao Å¡to neki inisistiraju, oÄito ne uviÄ‘ajući znaÄenja tih imena), ona bi nam takva bila prene-sena i u novozavjetnim spisima. MeÄ‘utim, vidimo da to nije sluÄaj.
Ovo si prepisao bez razmisljanja. Ovo nema veze sa onim o cemu pricamo i zasniva se na pretpostavkama koje si izneo u prethodnom paragrafu. Naravno da su novozavetni pisci koristili hebrejska imena navedena u Tanahu (Starom zavetu), a to se jasno vidi iz Jevandjelja po Mateju na hebrejskom koje je sacuvao Shem Tov.
iii) JevanÄ‘elist Luka, obrazovani ljekar i obraćeni neznabožac, svoje izlaganje jevanÄ‘elja upućuje Teofilu, oÄito Grku (vidi Luka 1:3), Å¡to znaÄi da je pisao na grÄkom jeziku! TakoÄ‘e, knjiga Djela apostola je upućena istoj osobi (Djela 1:1)!
Ha, ha, kad mali Djokica krene da se bavi teologijom, onda ovako pise domace zadatke. Sto nisi rekao da su i Pavle i Petar bili "obraceni neznabosci", jer imaju ne-jevrejska imena? Iz istorije znamo da su Jevreji koristili dva imena - hebrejsko ime, njihovo pravo ime, koje su koristili u komunikaciji sa Jevrejima i u sinagogi, i ne-jevrejsko ime koje su koristili u biznisu. Znamo iz istorije, a i iz Biblije, da su jevrejska imena za apostola Pavla i Petra bila "Saul" i "Simon". Tako je i ime "Luka" ne-jevrejsko ime coveka koji je bio Jevrejin. Kako znamo da je bio Jevrejin? Pa mozemo da vidimo iz biblijskog teksta. Evo nekoliko argumenata:
1) U Rimljanima poslanici 3,1-2 apostol Pavle daje odgovor na pitanje: "Kakva je prednost onih koji su Jevreji? I kakva je korist od obrezanja?" i kaze: "Velika u svakom pogledu, jer su im poverene Bozje svete objave (ili "reci Bozje", u nekim prevodima)."
Znamo da je Bog napisao Bibliju preko Jevreja. Ako krenemo da brojimo strane Novog zaveta, videcemo da je apostol Luka napisao vise strana teksta u Novom zavetu nego drugi pisci (vise nego Pavle ili Jovan). Da li je moguce da Pavle gore daje jednu onakvu izjavu, a ne zna da je Luka ne-Jevrejin? Ili da mozda Pavle "generalno" govori, pa "nije vazno sto je SAMO Luka ne-Jevrejin"?
2) U Delima apostolskim (koja je pisao Luka) vidi se da je Luka bio sa Pavlom na njegovom putovanju i da je pisao ono sto je video, vezano za Pavla. U ovoj raspravi interesantno je zapaziti dogadjaj iz 21. poglavlja kada su farisejski Jevreji napali Pavla u Jerusalimu pod optuzbom da skrnavi Hram jer uvodi Grka u Hram, i navodi se Grk Trofim iz Efesa (29. stih). Pa zar ne bi bilo logicno da su ga napali sto je uveo "Luku Grka" koji je on sve vreme bio sa njim? Nisu pravili problem oko Luke jer je Luka bio Jevrejin (za sada ne znamo njegovo jevrejsko ime, saznacemo mozda jednog dana).
3) U prvom poglavlju svog jevandjelja Luka detaljno opisuje ceremoniju u Hramu, kao i redosled svestenika koji u njemu sluze. Iz teksta se vidi da Luka odlicno poznaje opis Hrama i sluzbu u njemu, kao i proceduru u menjanju svestenika koja je opisana u Mojsijevim knjigama. Kako to da nijedan drugi pisac jevandjelja ne daje ovakav detaljan opis, nego bas "Luka Grk"? Kakav bre Grk? Vrlo je moguce da je Luka bio iz Levijevog plemena kad je tako dobro znao celu pricu oko Hrama.
4) Iz Lukinog jevandjelja se jasno vidi da je autor bio dobar prijatelj sa Isusovom majkom Marijom, jer u svom tekstu dva puta napominje da je ona "sve ove reci cuvala u svom srcu" (Luka 2,19,51). Kako je Luka mogao da zna sta je u Marijinom srcu? Mogao je ako je bio blizak prijatelj sa njom. Neki teolozi smatraju da je mozda bio i njen licni lekar. Nemoguce je da neko ko je bio ne-Jevrejin bude tako blizak Mariji (njeno jevrejsko ime je "Mirjam"

.
Moglo bi o ovome jos dosta da se prica, ali mislim da je ovo dovoljno.
iv) Apostol Pavle je bio „apostol neznabožaca“ (vidi Rimljanima 11:13; 1. Timotiju 2:7; 2. Timotiju 1:11) i izvanredno govorio grÄki. On se samo u Judeji služio hebrejskim jezikom (Djela 21:37-40, 22:1-3), dok je svoje poslanice nesumnjivo pisao na grÄkom!
Ko su bili prvi sledbenici Isusa Hrista? Bili su Jevreji. Isus na pocetku svoje sluzbe kaze: "Na put neznabozaca ne idite, i u grad samarjanski ne ulazite, nego idite k izgubljenim ovcama doma Izrailjevog" (Matej 10,5-6). Kasnije, kada su fariseji uspeli da narodu nametnu svoj stav, Isus kaze da ce i druge narode da ukljuci u celu pricu. Njegova izvorna namera je bila da se Jevreji okrenu Bogu, pa da budu videlo drugim narodima (isto ono sto je bio plan i u vreme Mojsija), ali kada to nije moglo da se ostvari, onda je poceo da se primenjuje "plan B".
Kada se Pavle u poslanicama obraca braci, kome se on obraca? Obrara se najpre Jevrejima koji zive u Rimu, Korintu i po celom rimskom carstvu. Jevrejske zajednice, koje su prihvatale Isusa za Mesiju, bile su nukleus oko kojeg su se okupaljali ne-Jevreji, i Pavle ih uci kako da se radi sa ne-Jevrejima - ne po farisejskim metodama (odmah obrezanje, praznici itd), vec da se prvo skidaju sa otrova (kurvarstvo, idolopoklonstvo, jedenje krvi i udavljenoga). Novozavetni tekst kaze da su ljudi po skupstinama (ili grcki "sinagogama", hebrejski "bejt kneset"

ucili "iz Pisma". Iz kojeg Pisma su ucili prvi sledbenici Isusa Hrista? Mogli su samo da uce iz Tanaha (Starog zaveta). Tanah su imali samo Jevreji u sinagogama, dok je grcki prevod (Septuaginta) stajao u regalima jevrejskih biznismena iz Egipta (koji su ziveli u Aleksandriji). Dakle, Pavle pise crkvama koje vode Jevreji, a u koje su sliva i mnostvo obracenih ne-Jevreja.
v) U djelu „Istorija crkve od Hrista do Konstantina,“ Euzebije navodi da su posle prvog Petrovog putovanja u Rim, ljudi toliko bili oduÅ¡evljeni jevanÄ‘eljem da su tražili pisanu rijeÄ, te je iz te inicijative nastalo JevanÄ‘elje po Marku (Marko je bio Petrov sledbenik). Euzebije dalje kaže da je ono pisano na njegovom domaćem jeziku!
Nasao si da citiras coveka koji je ziveo u 4. veku, kada je otpad u zapadnoj crkvi uveliko nastupio? Razmisljaj malo sta prepisujes, i od koga prepisujes.
vi) Poslednje jevanÄ‘elje napisao je apostol Jovan, a njegovo sjediÅ¡te tada je bilo bez sumnje u Efesu, gdje je i umro. Efes je bio usred regiona gdje je dominirao grÄki jezik. Kako znamo da je on pisao na grÄkom? Pogledajte Jovan 1:38: „A Isus obazrevÅ¡i se i vidjevÅ¡i ih gdje idu za Njim, reÄe im: Å ta ćete? A oni Mu rekoÅ¡e: Ravi! (koje znaÄi: uÄitelju) gdje stojiÅ¡?“ Dakle, Jovan prevodi svojim Äitateljima hebrejsku rijeÄ â€žrabi“ kako bi je razumjeli na grÄkom!...
Dakle, autor od kog si prepisao ovaj tekst kaze da je Jovan napisao hebrejsku rec (Rabi), a onda ju je preveo na grcki, i prevod stavio u zagradu. Ja kazem da je to objasnjenje neozbiljno i da tekst jasno ukazuje da je Jovan pisao na hebrejskom, a onaj koji je prevodio na grcki je ubacivao objasnjenja u zagradu.
Jovan 1:41,42: „On naÄ‘e najpre brata svog Simona, i reÄe mu: Mi naÄ‘osmo Mesiju, koje znaÄi Hristos. I dovede ga k Isusu. A Isus pogledavÅ¡i na nj reÄe: Ti si Simon, sin Jonin; ti ćeÅ¡ se zvati Kifa, koje znaÄi Petar.“ Ovdje opet nalazimo trenutni prevod hebrejskih (ili aramejskih) pojmova. Isti obrazac se ponavlja u Jovanu 9:7.
Tako je, i ovde prevodilac sa hebrejskog na grcki prevodi hebrejska imena. Da je jevandjelje izvorno pisano na grckom, onda bi pisac koristio grcke termine: Hristos, Petar..., a ne bi koristio hebrejska imena, koja su se zaista i koristila, i prevodio ih na grcki. Ali, on je prevodio sa hebrejskog i onda dodavao tekstu: "koje znaci Hristos", "koje znaci Petar"...
Na sliÄan naÄin u Å em Tovovom jevanÄ‘elju po Mateju prevode se odreÄ‘ene „strane“ (nejevrejske) rijeÄi (vidi npr. Matej 1:16; 4:23 – Novi savremeni prevod Svetog Pisma).
Potrebno je razumeti kontekst zasto u Shem Tovovoj kopiji jevandjelja postoji prevod nekih reci na grcki jezik. Ova kopija je koriscena za odbranu Jevreja od napada "hriscanskih" neznabozaca, kada su Jevreji citirali navode jevandjelja da bi pokazali da je Isus propovedao jevrejsku religiju, pa su neke reci sa hebrejskog prevedene na grcki, da bi Jevreji koji citaju tekst razumeli termine koje koriste "hriscani". Shem Tovova kopija jevandjelja je ocigledno bila namenjena Jevrejima, jer ne-Jevreji nisu poznavali hebrejski jezik. Nehemija Gordon je briljantno izneo dokaze, u svojoj knjizi "Jevrejski Jeshua ili grcki Isus", da je Matej pisan na hebrejskom, tako da je tvoja gornja primedna najblaze receno neozbiljna. Ako nisi procitao (a sumnjam da nisi, i zato me cudi da ovako pises), procitaj tu sjajnu knjigu. Evo linka:
http://www.cps.or...shua02.zip
vii) Ali Å¡ta je recimo sa poslanicom Jevrejima za koju se vjeruje da je pisao apostol Pavle? Pogledajmo Jevrejima 4:8: „Jer da je Isus one doveo u pokoj, ne bi za drugi dan govorio potom.“ I na ovom mjestu je upotrijebljen grÄki izraz „Iesus“ (Ἰησοῦς) a ne hebrejski „JehoÅ¡ua“ (JoÅ¡ua) ili aramejski „JeÅ¡ua."
Dakle, Pavle se obraca Jevrejima, oko teoloskih pitanja, na grckom jeziku? To je kao da si rekao da je moj cukundjed vojvoda Radonja Petrovic raspravljao o vaznim zivotnim pitanjima sa vojvodama Pipera i Bjelopavlica na turskom jeziku.
NaÅ¡ Bog nije Bog predrasuda prema bilo kojem jeziku ili narodu. „A Petar otvorivÅ¡i usta reÄe: Zaista vidim da Bog ne gleda ko je ko; nego u svakom narodu onaj koji se boji Njega i tvori pravdu, mio je Njemu.“ (Djela 10:34, 35)
Pozdravljam to, ali to nema veze sa onim o cemu ovde pricamo. Novi zavet je pisan od strane Jevreja, i to najpre Jevrejima koji su vodili tadasnje skupstine ili sinagoge (kod nas je prevedeno "crkve"

, za spasenje svim narodima.
viii) Otkrivenje Jovanovo i broj 666. Irinej svjedoÄi da su i Jovanovi savremenici znali da je broj zvijeri prikazan prema grÄkoj numeriÄkoj vrijednosti slova.
Znaci, ako je Irinej to rekao, onda je to sigurno tako? Jel se ti to salis? Mogao si tako da kazes i da je prorok Danilo u svojoj knjizi zapisao broj od 2300 jutara i veceri, i druge brojeve, prema vavilonskim magijskim siframa. Ocigledno ne razumes znacenje broja 666 i onda prihvatas razna netacna tumacenja.
#15
Nemanja Glisic - poruka glasi:
2. Mojsijeva 21: 20. Ako neko udari štapom svog roba ili svoju robinju tako da umru pod njegovom rukom, moraju biti osvećeni. 21. Ali ako prežive dan ili dva, ne moraju biti osvećeni, jer ih je kupio za novac.
Kako ovo razumeti? Zašto postoji ova razlika?
Govorio sam o tome u prethodnim postovima, a moze se naslutiti iz onoga sto sam napisao u knjizi "Osnovi teokratije", iako se iz konteksta Biblije vidi odgovor.
Dakle, rob je neko ko nije u stanju da brine o sebi. To su uglavnom bili ljudi koji nisu zeleli da uloze napor da budu slobodni - nisu hteli da uce da rade, da budu poslusni i vredni, da budu odgovorni, i da samostalno vode svoje domacinstvo, nego su zeleli da drugi misle umesto njih, da im drugi organizuju zivot i da brinu o njima. Robovi su imali svoje staratelje, odnosno gospodare, koje su morali da slusaju. Gospodar nije smeo da ubije roba bez razloga, ali je imao pravo da pedagoski deluje protiv roba, u smislu batina, ako je rob bio drzak i nedisciplinovan, i ako pravi probleme.
Pedagoska mera koju sprovodi gospodar nije smela da bude previse nasilna, u smislu da usledi smrt. O tome i govori ova zapovest, jer ako je gospodar previse nasilan usledice trenutna smrt. U tom slucaju gospodar bi bio osudjen na najtezu kaznu (zivot za zivot). To je bio dodatni razlog da gospodari paze kako se ophode prema robovima (koji su u velikoj meri bili lenji i neposlusni). U slucaju da gospodar udari roba, i da to ocigledno ne bude sa namerom da ga ubije (sto se vidi iz toga sto rob nije odmah umro), nego se ipak desi da rob umre posle nekoliko dana, onda gospodar nije odgovoran za njegovu smrt.
Na taj nacin je gospodarima bilo dozvoljeno da upotrebljavaju i fizicku silu protiv neposlusnih robova, da bi ih i na taj nacin podsticali da se dovode u red, ali je ovim zakonom ocigledno zelelo da se gospodari upozore da ne smeju da budu previse nasilni prema robovima.
Danas se situacija promenila i robovi (greha i zabluda) imaju sva prava, mogu da odlucuju, da glasaju, da radjaju decu (koja su cesto bolesna i o kojoj oni ne brinu), itd, itd, tako da celo drustvo i covecanstvo ide u sunovrat, jer se koncept ropstva reklamira u svim medijima kao nesto dobro, a koncept slobode i zdravlja se ismejava.