pocetak foruma
|
|
chaky |
Odgovorio 17.01.2015 10:47
|
Član Odgovori: 17 Pristupio/la: 05.01.2014 06:45 Lokacija: Beograd |
Miroljube, ÄŒitam otkrovenje u Bibliji koje sam kupio u knjižari Medun. I sad Otkrovenje 20:10 kaže: "A Äavo, koji ih je zavodio, bio je baÄen u ognjeno i sumporno jezero, gde se već nalaze i zver i lažni prorok. I biće uniÅ¡teni za veÄnost." I to sad uporedjujem sa Novim Zavetom koje sam odavno kupio u naÅ¡oj pravoslavnoj crkvi. I tamo u Otkrovenju 20:10 piÅ¡e: "I Ä‘avo koji ih varaÅ¡e bi baÄen u jezero ognjeno i sumporno, gdje je i zvijer i lažni prorok; i biće muÄeni dan i noć u vijekove vijekova." E sad koliko ja znam jedino za JevanÄ‘elje po Mateju je prevod sa Hebrejskog i to samo u Bibliji iz knjižare Medun tako da su Otkrovenje u Bibliji iz knjižare Medun i Otkrovenje u Novom Zavetu iz srpske pravoslavne crkve prevodi sa GrÄkog jezika. Jel to taÄno? Meni je logiÄno da oni koji nisu na Božijoj strani budu uniÅ¡teni za veÄnost a ne da budu muÄeni dan i noć jer zaÅ¡to bi Bog muÄio nekoga to nema smisla. Jer Bog je sve stvorio nas radi i podesio sve tako fino a kamoli da nas muÄi, to je suludo. Ali me interesuje Miroljube da li za ovo Å¡to su napisali o veÄnom muÄenju u novom zavetu srpske pravoslavne crkve postoji neki argument ili su jednostavno hladnokrvno slagali? Takodje sam potražio na internetu Otkrovenje 20:10 i svi priÄaju o veÄnom muÄenju. Postoji li neki argument za jer to jednostavno nema smisla i nije logiÄno? |
|
|
Hercegovac |
Odgovorio 17.01.2015 14:54
|
Član Odgovori: 19 Pristupio/la: 11.01.2015 14:12 Lokacija: Република СрпÑка |
Помаже Бог . Овом приликом поздрављам Ñве чланове форума као и домаћина форума . Хтјео бих да поÑтавим једно питање у вези Баја Пивљанина ( чиÑто техничко питање ) : интереÑује ме у којој књизи могу наћи пјеÑму о Бају Пивљанину из које Ñте дио казивали при крају емиÑије “ Помаже Бог народе мој “ – “ Бум Бум радиа “ од првог марта 2013 године . |
|
|
SMUK |
Odgovorio 17.01.2015 14:59
|
Član Odgovori: 128 Pristupio/la: 30.05.2011 16:41 Lokacija: ÄŒaÄak |
Šta je bilo sa onim vrhunskim filmom što je neko iz CPS-a radio "Čuva li Bog Srbina svog? Zašto Srbi stradaju i kako osloboditi otadžbinu?" Nema ga nigde ne internetu. . Izmenio/la SMUK na 17.01.2015 15:09 |
|
|
friend |
Odgovorio 17.01.2015 15:39
|
Član Odgovori: 22 Pristupio/la: 28.07.2010 22:19 Lokacija: Nepoznata |
Miroljub Petrovic - poruka glasi: soko - poruka glasi: da li neko zna .. mislim da se sponjiao film Sinovi Hamasa ili Sin Hamasa .. da li neko ima neke podatke o tome Evo knjige, a film je u pripremi: http://www.mediaf...hamasa.pdf Ja mogu da prevedem film "Zeleni princ", ukoliko neko ne razume engleski. |
|
|
Tasic |
Odgovorio 17.01.2015 17:23
|
Član Odgovori: 14 Pristupio/la: 24.02.2013 08:26 Lokacija: Leskovac |
SMUK - poruka glasi: Šta je bilo sa onim vrhunskim filmom što je neko iz CPS-a radio "Čuva li Bog Srbina svog? Zašto Srbi stradaju i kako osloboditi otadžbinu?" Nema ga nigde ne internetu. . Evo: https://www.youtu...rXaCbXdM5o Pocetak mudrosti je strah od Boga, a razumno je sklanjati se od zloga.
|
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 17.01.2015 17:50
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
chaky - poruka glasi: Miroljube, ÄŒitam otkrovenje u Bibliji koje sam kupio u knjižari Medun. I sad Otkrovenje 20:10 kaže: "A Äavo, koji ih je zavodio, bio je baÄen u ognjeno i sumporno jezero, gde se već nalaze i zver i lažni prorok. I biće uniÅ¡teni za veÄnost." I to sad uporedjujem sa Novim Zavetom koje sam odavno kupio u naÅ¡oj pravoslavnoj crkvi. I tamo u Otkrovenju 20:10 piÅ¡e: "I Ä‘avo koji ih varaÅ¡e bi baÄen u jezero ognjeno i sumporno, gdje je i zvijer i lažni prorok; i biće muÄeni dan i noć u vijekove vijekova." E sad koliko ja znam jedino za JevanÄ‘elje po Mateju je prevod sa Hebrejskog i to samo u Bibliji iz knjižare Medun tako da su Otkrovenje u Bibliji iz knjižare Medun i Otkrovenje u Novom Zavetu iz srpske pravoslavne crkve prevodi sa GrÄkog jezika. Jel to taÄno? Meni je logiÄno da oni koji nisu na Božijoj strani budu uniÅ¡teni za veÄnost a ne da budu muÄeni dan i noć jer zaÅ¡to bi Bog muÄio nekoga to nema smisla. Jer Bog je sve stvorio nas radi i podesio sve tako fino a kamoli da nas muÄi, to je suludo. Ali me interesuje Miroljube da li za ovo Å¡to su napisali o veÄnom muÄenju u novom zavetu srpske pravoslavne crkve postoji neki argument ili su jednostavno hladnokrvno slagali? Takodje sam potražio na internetu Otkrovenje 20:10 i svi priÄaju o veÄnom muÄenju. Postoji li neki argument za jer to jednostavno nema smisla i nije logiÄno? TaÄan je prevod u izdanju koje si kupio preko Knjižare Medun. Nisu ovi iz crkve niÅ¡ta namerno slagali. Tokom vekova su mnoge paganske stvari uÅ¡le u hrišćanstvo pa i verovanje da će Bog da muÄi nepokajane kroz celu veÄnost. To nije taÄno, a prevodioci i izdavaÄi skoro svih crkava su tako nauÄeni i tako objavljuju. Isus bi rekao: "Oprosti im Bože jer ne znaju Å¡ta Äine." O tom i drugim sliÄnim tekstovima imaÅ¡ objaÅ¡njeno u knjizi sa donjeg linka, u odeljku "Život posle smrti": http://www.cps.or...iblije.zip |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 17.01.2015 17:52
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
Hercegovac - poruka glasi: Помаже Бог . Овом приликом поздрављам Ñве чланове форума као и домаћина форума . Хтјео бих да поÑтавим једно питање у вези Баја Пивљанина ( чиÑто техничко питање ) : интереÑује ме у којој књизи могу наћи пјеÑму о Бају Пивљанину из које Ñте дио казивали при крају емиÑије “ Помаже Бог народе мој “ – “ Бум Бум радиа “ од првог марта 2013 године . Имаш у једној од три књиге из Ñеријала Ñа доњег линка: http://www.mediaf...78y1t188r0 |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 17.01.2015 18:00
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
friend - poruka glasi: Miroljub Petrovic - poruka glasi: soko - poruka glasi: da li neko zna .. mislim da se sponjiao film Sinovi Hamasa ili Sin Hamasa .. da li neko ima neke podatke o tome Evo knjige, a film je u pripremi: http://www.mediaf...hamasa.pdf Ja mogu da prevedem film "Zeleni princ", ukoliko neko ne razume engleski. Prevedi i titlij pa postavi na internet. |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 17.01.2015 18:36
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
Izasao je iz stampe treci broj casopisa "Glas gusala": http://skolagusal...la-broj-3/ Casopis se moze poruciti putem: e-maila: telefona: 063/732 77 38 |
|
|
zorank |
Odgovorio 17.01.2015 21:15
|
Član Odgovori: 116 Pristupio/la: 03.11.2008 22:23 Lokacija: Nepoznata |
Kupio sam ovu novu knjigu od dr Milisava Nikolića i oduÅ¡evljen sam sa njom. Miroljube ima jedan recept dr Milisava za Äišćenje jetre sokovima sa sokom od citrusnog voća sa dodatkom maslinovog ulja, belog luka i Ä‘umbira. Da li sa tim može da se razbije i izbaci kamen iž žune kese? Odnosno da li postoji neki rizik od njegovog zaglavljivanja u kanalima? |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 17.01.2015 22:22
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
zorank - poruka glasi: Kupio sam ovu novu knjigu od dr Milisava Nikolića i oduÅ¡evljen sam sa njom. Miroljube ima jedan recept dr Milisava za Äišćenje jetre sokovima sa sokom od citrusnog voća sa dodatkom maslinovog ulja, belog luka i Ä‘umbira. Da li sa tim može da se razbije i izbaci kamen iž žune kese? Odnosno da li postoji neki rizik od njegovog zaglavljivanja u kanalima? Ne moze da se zaglavi nego ce da se razbije i da ispadne. Bilo bi dobro da sa tim sokovima uzimas i Caj za detoksikaciju sa tinkturom za Jetru-zuc i da se klistiras kafom, kao sto je opisano u knjizi Cudo izlecenja. |
|
|
crnitrn |
Odgovorio 18.01.2015 10:51
|
Član Odgovori: 546 Pristupio/la: 08.04.2010 01:16 Lokacija: Nepoznato |
Има ли нека тинктура желудац. Треба ми за оца кога никако да убедим да мало промени иÑхрану. |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 18.01.2015 12:05
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
crnitrn - poruka glasi: Има ли нека тинктура желудац. Треба ми за оца кога никако да убедим да мало промени иÑхрану. Problem sa zelucem najcesce nastaje tako sto crevo blokira preveliki unos masnoca iz zeluca u crevo, i onda ta masnoca se zadrzava u zelucu, fermentira, i pravi velike probleme. Ako otac nece da menja ishranu, nema mu pomoci, ne pomazu tinkture. Pusti coveka da zivi kako mu se zivi dok moze, a Bog ima nacina da ga opomene nekom bolescu kad nece tebe da slusa. |
|
|
Petar Vlahovic |
Odgovorio 18.01.2015 16:39
|
Član Odgovori: 74 Pristupio/la: 16.08.2011 16:54 Lokacija: Srbija |
ÄŒini mi se da ova naÅ¡a "debata" poÄinje da dobija neozbiljan ton zbog ovakvih tvojih stavova. Å em Tova smo se dokaÄili usput, iako uopÅ¡te ne igra nikakvu ulogu u dokazivanju neÄijeg mesijanstva, (za to nam treba Tanah) i zato ćemo, kada obojica zavrÅ¡imo sa iznoÅ¡enjem argumenata za Å em Tova, da se okrenemo proroÄanstvima iz Tanaha, za koje NZ pisci kažu da su se ispunila upravo na Isusu. Za Osiju 11:1 i Jeremiju 31:15 smo rekli Å¡ta imamo, tako da to ostavljam da Äitaoci sami procene svojom glavom Äiji su argumenti ozbiljni/neozbiljni. Samo postojanje hebrejskog Mateja koje ima iste gramatiÄke strukture kao Tanah je neoboriv dokaz da je originalno pisan na hebrejskom. Postojanje grckog Tanaha koji ima iste gramaticke strukture kao (grcki) NZ je neoboriv dokaz da je Tanah originalno pisan na grckom? Aha, hoćeÅ¡ da kažeÅ¡ da kad je Å em Tov prevodio "grÄki original" Mateja na hebrejski, prevodio ga je tako Å¡to je ubacivao hebrejske igre reÄi? Jel se ti to Å¡aliÅ¡? Kao Å¡to ti već rekoh, igre reÄi se pojavljuju i u prevodima sa grÄkog na hebrejski, poput DiliÄovog, a verovatno i u drugim srednjevekovnim i novovekovnim prevodima. Niko ne kaže da ne postoji jevrejska osnova jevanÄ‘elja, ali postoji razlika izmeÄ‘u te i tvrdnje da je Matej sigurno pisan na hebrejskom. EDIT 20:15- Da objasnim plastiÄno na naÅ¡em jeziku. Dokazivati da je Matej pisan na hebrejskom zbog igre reÄi u tekstu Å em Tova, bilo bi isto kao kad bih ja uzeo, kao ÄŒkalja u kamiondžijama kad mu je lakÅ¡e da odgovara u desetercu, da prevedem englesku istoriju i krenem: Uranila engleska kraljica glavom mlada dilber Viktorija Pa dozivlje svojega vezira Namćorastog lorda Cembrlena... Da li bi to znacilo da je original bio napisan na srpskom a da su ga englezi samo preveli ili Da Srbi vole deseterac pa sve desetkuju? To su tumaÄenja teksta nekog polupanog teologa koja nemaju veze sa naÅ¡om raspravom. Neozbiljno je jednog eksperta za hebrejski nazivati polupanim, pogotovu kad ti ne poznajeÅ¡ jezik koliko i on. A taj “polupani†ekspert isto tvrdi da je Matej pisan na hebrejskom, ali verovatno za to nije polupan. Isus je zaista obeÅ¡en na krst, a to Å¡to ti termin u naÅ¡em jeziku "obeÅ¡en" tumaÄiÅ¡ kao da su Isusa ubili na veÅ¡alima, to je neozbiljna argumentacija. Ne tumaÄim iÅ¡ta, to je znaÄenje reÄi koja se na tom mestu u Å em Tovu koristi. Evo ti gde se sve ta reÄ koristi u Tanahu pa pogledaj: http://biblehub.c...s_8518.htm A evo i ostalih razlika (odmah na drugoj strani) koje se moraju prihvatiti u paketu sa Å em Tovovim prevodom Mateja: http://oneinmessi...ATTHEW.htm Ali opet kažem, nama je mnogo važnije da utvrdimo da li je Isus ispunio proroÄanstva iz Tanaha ili nije i zato ćemo se koncentrisati na to, a ova unutarhrišćanska pitanja ostavljam hrišćanima. Poenta svega ovoga je bila da situacija nije baÅ¡ tako jasna kako je ti pokuÅ¡avaÅ¡ predstaviti i da većina eksperata za grÄki i hebrejski, koji te jezike poznaju bolje nego Å¡to ćemo ti i ja ikad poznavati, brane tezu da je NZ pisan na grÄkom. ...ili da se povuÄeÅ¡ E, bre, pa zar stvarno misliÅ¡ da bih pokrenuo ovo jako pitanje da ne raspolažem veoma moćnim arsenalom? Ja nemam nameru da pobegnem podvijenog repa pre debate. Ono Å¡to mogu je da ponudim tebi da prekinemo sad, jer, veruj mi, ni jedan hrišćanski mesijanski argument nećeÅ¡ moći da objasniÅ¡ doslovno, već samo alegorijski, tipski, antitipski i drugim subjektivnim stilskim figurama kojim možemo „da dokažemo“ da je i Tito dugooÄekivani Mesija. ( npr Jakovljevo hramanje nakon borbe sa anÄ‘elom je predslika dolaska Tita koji je takoÄ‘e imao problema sa nogom, pa Äak i ÄinÄ‘ić tu može da figurira kada na scenu stupe alegorije,slike,paralele i zauzmu mesto kontekstualnom Äitanju teksta.) Na osnovu samog teksta i njegovog osnovnog znaÄenja, Isus nije ispunio nijedno mesijansko proroÄanstvo. Opet, joÅ¡ jednom ponavljam, ako ne želiÅ¡ da nastavimo, budi slobodan da prekineÅ¡ razgovor, jer ne znam koliko bi ti bilo prijatno da te pobedim na tvom terenu. Al ako želiÅ¡, onda dobro, biće dobro za Äitaoce da vide i drugu stranu pa nek odluÄe sami za sebe. Evo, krećemo od sledećeg posta da vidimo koliko Isaija 7:14 ukazuje na Mesiju i Isusa. Upao si u osinje gnezdo nemoralnih ljudi koji lažnom teologijom žele da umire svoju savest zbog života u grehu, pa si poÄeo da zastranjujeÅ¡. Ako je osinje gnezdo judaizam i sinagoga, onda dobro, mada znam da si i ti posećivao istu“. Moje druÅ¡tvo je Tora druÅ¡tvo. Mi smo ovde da ukrstimo argumente, a ne da ti ocenjujeÅ¡ moje poznanike i prijatelje. Izmenio/la Petar Vlahovic na 18.01.2015 20:15 |
|
|
Petar Vlahovic |
Odgovorio 18.01.2015 16:55
|
Član Odgovori: 74 Pristupio/la: 16.08.2011 16:54 Lokacija: Srbija |
Hajde sad da vidimo koliko je Isaija 7:14 proroÄanstvo za Mesiju i Isusa, i ko poteže neoizbiljne argumente. 1) U ovom stihu jedino Å¡to je pravilno prevedeno je „devojka“. Iako ti smatraÅ¡ da je to devica, znaj da svoje miÅ¡ljenje ne možeÅ¡ da nametneÅ¡ kao argument. Da je Isaija hteo da kaže baÅ¡ devica-koristio bi reÄ â€žbetula“. Dakle, Isaija koristi reÄ koja oznaÄava životnu dob a ne polnu Äistotu. ÄŒinjenica jeste da mlada devojka može biti devica, ali u ovom sluÄaju je jasno o Äemu se radi. Mlade devojke mogu lako da zatrudne/budu trudne, dok device ne mogu nikako. Uz sve to, ova devojka je bila prisutna tokom razgovora o kojem Isaija govori, Å¡to je viÅ¡e nego jasno iz same analize teksta. Jedino ako ti smatraÅ¡ da je ovo proroÄanstvo joÅ¡ jedno „dualno ispunjenje“ koje se ispunilo na Isusu. No, Äak i tom logikom, svako može da kaže da se to ispunilo baÅ¡ na njemu, i da ga je rodila devica, jer iz teksta, u sluÄaju „dualnog ispunjenja“, nikako ne možemo taÄno da zakljuÄimo na koje dete se odnosi. A pored toga, samo Mariji može da bude znak da li je zatrudnela kao devica sa SD ili nije, a Bog je rekao da nam za sve stvari trebaju 2-3 svedoka koji će da potvrde da li se neÅ¡to desilo ili nije. To može da bude znak za nju samu, ali za ostale nikako. Ustalom, to je trebalo da bude znak za ceo dom Izrailjev, a ne za par ljudi, tako da ni to, u ovom sluÄaju, ne može da se uzme za argument. 2) Imenica „hara“ (trudna/noseća) nikako ne može da se prevede kao glagol u budućem vremenu „će zatrudneti“! Prorok bukvalno govori ova devojka je trudna (devojko, trudna si). 3) Hebrejski tekst jasno i nedvosmisleno aludira na devojku koja je već bila trudna u trenutku izricanja proroÄanstva. Ovaj NSP prevod, kao i ostali hrišćanski prevodi, totalno menjaju smisao datog stiha na hebrejskom. 4) Kako bi bilo pravilno prevesti ovaj stih: Zato, sam Bog će vam dati znak: eto devojka je trudna i nosi sina i nazvaćeÅ¡ ga (ti devojko) imenom Emanuel. לָכֵן יִתֵּן ×Ö²×“Ö¹× Ö¸×™ ×”×•Ö¼× ×œÖ¸×›Ö¶× ×וֹת | ×”Ö´× Ö¼Öµ×” הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָ×ת ש×ְמוֹ ×¢Ö´×žÖ¼Ö¸× ×•Ö¼ ×ֵל: *Bukvalno se obraća devojci koju spominje u prvom delu stiha. Uporedimo "devojka je trudna" sa "devica će zatrudneti", "nosi sina" sa "rodiće sina", kao i "nadenuće mu (oni) ime" sa "nadenućeÅ¡ mu (ti) ime". To su sve dijametralno suprotne stvari i totalno razliÄita vremena. Pored toga sto je prevod loÅ¡ i pristrasan, treba uzeti u obzir da kada Isaija govori o ovom proroÄanstvu, on nigde ne naglaÅ¡ava da je samo rodjenje deteta znak koji će oni dobiti (neko deviÄansko ili bezgreÅ¡no zaÄeće), već samo dete, odnosno životna dob tog deteta koje treba da bude roÄ‘eno, Å¡to se jasno vidi iz daljeg teksta i konteksta. ÄŒinjenica da će, pre nego Å¡to to dete nauÄi da "odbaci zlo i bira dobro", Bog opustoÅ¡iti zemlju dvojice careva koji su se spremali da napadnu Ahaza (Isaija 7:15-16) je kljuÄna stvar ovog proroÄanstva i znak koji su oni trebali da Äekaju i prepoznaju. Ne znamo taÄno koliki je to period dok dete ne nauÄi "odbaciti dobro a birati zlo", ali iz konteksta je jasno da je u pitanju relativno kratak period koji je trebalo da se desi za nekoliko godina (a ne 7 vekova) i koji se ispunio u 2.Carevima 15:29; 16:9. Izmenio/la Petar Vlahovic na 18.01.2015 18:16 |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 18.01.2015 21:55
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
Petar Vlahovic - poruka glasi: [quote]ÄŒini mi se da ova naÅ¡a "debata" poÄinje da dobija neozbiljan ton zbog ovakvih tvojih stavova. Å em Tova smo se dokaÄili usput, iako uopÅ¡te ne igra nikakvu ulogu u dokazivanju neÄijeg mesijanstva, (za to nam treba Tanah) i zato ćemo.... Ovo Å¡to si napisao u gornjem postu je toliko neozbiljno da nemam Å¡ta da komentariÅ¡em. Sve sam objasnio, a ti opet kao papagaj ponavljaÅ¡ stvari tipa: "Hauard je rekao, to je dokaz". Veruj Hauardu, veruj kome hoćeÅ¡. To smo zavrÅ¡ili. Ako budeÅ¡ imao neke druge prigovore, njih ću da komentariÅ¡em. Osinje gnezdo nisu judaizam i sinagoga. Tamo se ljudi ne bave ovim Äime se ti baviÅ¡. |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 19.01.2015 12:21
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
Petar Vlahovic - poruka glasi: Hajde sad da vidimo koliko je Isaija 7:14 proroÄanstvo za Mesiju i Isusa, i ko poteže neoizbiljne argumente. 1) U ovom stihu jedino Å¡to je pravilno prevedeno je „devojka“. Iako ti smatraÅ¡ da je to devica, znaj da svoje miÅ¡ljenje ne možeÅ¡ da nametneÅ¡ kao argument. Da je Isaija hteo da kaže baÅ¡ devica-koristio bi reÄ â€žbetula“. Dakle, Isaija koristi reÄ koja oznaÄava životnu dob a ne polnu Äistotu. ÄŒinjenica jeste da mlada devojka može biti devica, ali u ovom sluÄaju je jasno o Äemu se radi. Mlade devojke mogu lako da zatrudne/budu trudne, dok device ne mogu nikako. Uz sve to, ova devojka je bila prisutna tokom razgovora o kojem Isaija govori, Å¡to je viÅ¡e nego jasno iz same analize teksta. KažeÅ¡ da je trebalo da piÅ¡e "betula" da bi oznaÄavalo devicu? Pa zato nisam hteo da prevodim tekst nego sam pokazao gde se pomenuta reÄ sve koristi u Bibliji da svako ko nezna hebrejski jezik može da razume znaÄenje. A ti, koji nemaÅ¡ pojma sa hebrejskim jezikom, prepisujeÅ¡ od drugih stvari o kojima nemaÅ¡ pojma i brukaÅ¡ se. Hajde da vidimo Å¡ta znaÄi reÄ koja se posminje u Isaiji 7,24. Pogledajmo tu istu reÄ u drugim stihovima Biblije: 1. Mojsijeva 24,43: "Evo ja ću stajati kraj bunara s vodom, a devojka koja doÄ‘e da zahvati vodu i kojoj kažem: ‘Molim te, daj mi da pijem malo vode iz tvog krÄaga’." Avramov sluga dolazi da naÄ‘e devojku za udaju sa Isakom. I on moli Boga da mu pokaže devojku. Da li devojka MOŽE da NE BUDE devica? Naravno da NE MOŽE. U Bibliji reÄ "devojka" ima jasno znaÄenje i "devica", jer ako nije devica ne može da bude devojka. Zato je bolje da u prevodu stoji "devica", a ne "devojka", jer ogromna većina danas misli da ženska osoba koja nije devica može da bude devojka. Pa u naÅ¡em narodu do skoro je postojala tradicija da ženska osoba koja se udaje, ako nije devica, ne može na venÄanju da nosi belu haljinu. Bela haljina je rezervisana samo za device. Po Bibliji, ženska osoba u teokratskoj državi Izrael, za koju se prve braÄne noći pokaže da nije devica, biva spaljena. Dakle, ne može ženska osoba koja je imala predbraÄne odnose da tvrdi za sebe da je devojka, jer devojka podrazumeva da je devica. Ona, po Bibliji, ima status kurve i sa njom sveÅ¡tenici ne smeju da se žene (ostali mogu pod odreÄ‘enim uslovima). 2. Mojsijeva 2,8: "A faraonova kći joj reÄe: „Idi!†I devojÄica je odmah otiÅ¡la i pozvala detetovu majku." Gore se govori o devojci, koja je neudata osoba, Mojsijeva sestra. Psalam 68,25: "PevaÄi su iÅ¡li napred, za njima svi raÄi na žiÄanim instrumentima, a u sredini devojke Å¡to u daire udaraju. Gore se naglaÅ¡avaju devojke u istom posebnom i drugaÄijem kontekstu nego druge žene. Kurve ne mogu nikako da budu ukljuÄene u gornji termin "devojke". PriÄe 30,19: "Put orla po nebesima, put zmije po steni, put broda posred mora i put muÅ¡karca k devojci." Gore se jasno aludira na susret mladih koji treba da se venÄaju, gde je ponovo u pitanju devica. Pesma nad pesmama 1,3: "Divan je miris ulja tvojih. Ime je tvoje kao ulje Å¡to se izliva. Zato te devojke vole." Pesma nad pesmama 6,8: "Neka je i Å¡ezdeset carica i osamdeset inoÄa i devojaka bez broja," Gornji stihovi su u istom kontekstu. Isaija 7,14: "Zato će vam sam Gospod dati znak: Evo, devojka će zatrudneti i rodiće si na i daće mu ime Emanuilo." Kako devojka može da zatrudni? To je nemoguće. Ako nije u braku, a imala je odnos sa muÅ¡karcem, onda viÅ¡e nije devojka, onda je kurva i gornji stih na taj sluÄaj ne može da se primeni. A da je udata, ne bi za nju moglo da se kaže "devojka". Tekst je jasan kao dan i lepo kaže da će devojka (koja je naravno neudata i devica) zatrudneti. Jedino ako ti smatraÅ¡ da je ovo proroÄanstvo joÅ¡ jedno „dualno ispunjenje“ koje se ispunilo na Isusu. No, Äak i tom logikom, svako može da kaže da se to ispunilo baÅ¡ na njemu, i da ga je rodila devica, jer iz teksta, u sluÄaju „dualnog ispunjenja“, nikako ne možemo taÄno da zakljuÄimo na koje dete se odnosi. Kakvo dualno ispunjenje? O Äemu priÄaÅ¡? Nikada se dva puta u istoriji nije desilo da devojka (devica) zatrudni. Desilo se samo jednom, u sluÄaju zaÄeća Isusa. A pored toga, samo Mariji može da bude znak da li je zatrudnela kao devica sa SD ili nije, a Bog je rekao da nam za sve stvari trebaju 2-3 svedoka koji će da potvrde da li se neÅ¡to desilo ili nije. To može da bude znak za nju samu, ali za ostale nikako. Gde u Bibliji piÅ¡e da za "sve stvari" trebaju dva svedoka? Gde si to priÄitao? To nigde u Bibliji ne piÅ¡e. U Bibliji se spominju "dva svedoka" SAMO kad treba neko da se osudi na smrt (4. Mojsijeva 35,30; 5. Mojsijeva 19,15). U svim drugim sluÄajevima dovoljan je jedan svedok. Dakle, to Å¡to priÄaÅ¡ je klasiÄno prepisivanje tuÄ‘e miki maus teologije, a ne produkt prouÄavanja Biblije i razmiÅ¡ljanja. Ustalom, to je trebalo da bude znak za ceo dom Izrailjev, a ne za par ljudi, tako da ni to, u ovom sluÄaju, ne može da se uzme za argument. Takve stvari nisu mogle da se sakriju, kao Å¡to i nisu, i svi koji su se interesovali znali su Å¡ta se desilo. 2) Imenica „hara“ (trudna/noseća) nikako ne može da se prevede kao glagol u budućem vremenu „će zatrudneti“! Prorok bukvalno govori ova devojka je trudna (devojko, trudna si). 3) Hebrejski tekst jasno i nedvosmisleno aludira na devojku koja je već bila trudna u trenutku izricanja proroÄanstva. Ovaj NSP prevod, kao i ostali hrišćanski prevodi, totalno menjaju smisao datog stiha na hebrejskom. 4) Kako bi bilo pravilno prevesti ovaj stih: Zato, sam Bog će vam dati znak: eto devojka je trudna i nosi sina i nazvaćeÅ¡ ga (ti devojko) imenom Emanuel. לָכֵן יִתֵּן ×Ö²×“Ö¹× Ö¸×™ ×”×•Ö¼× ×œÖ¸×›Ö¶× ×וֹת | ×”Ö´× Ö¼Öµ×” הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָ×ת ש×ְמוֹ ×¢Ö´×žÖ¼Ö¸× ×•Ö¼ ×ֵל: *Bukvalno se obraća devojci koju spominje u prvom delu stiha. Ovo Å¡to si napisao je viÅ¡e nego jasan pokazatelj da samo slepo prepisujeÅ¡ i slepo verujeÅ¡ svojim guruima, a uopÅ¡te ne razumeÅ¡ Å¡ta tu piÅ¡e. U tekstu ne piÅ¡e "hara" nego "hare". Možda će neko ko je naivan i ko ne zna hebrejski jezik da poveruje da ti razumeÅ¡ hebrejski jezik jer ga citiraÅ¡, ali ti samo prepisujeÅ¡ bez razumevanja. Pa sam prevod jasno kaže U BUDUĆEM VREMENU - "Bog će vam dati znak". Dovoljno je proÄitati prevod pa razumeti o Äemu se radi. ISTA poruka i ISTE hebrejske reÄi iz Isajije 7,14 koriste se u Sudijama 13,5 gde anÄ‘eo Gospodnji kaže Manojevoj ženi: "ZatrudnećeÅ¡ i rodićeÅ¡ sina." (הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן) Ista fraza se spominje i u Sudijama 13,7. Dakle, jasno BUDUĆE VREME - RODIĆEÅ SINA. Manojeva žena, a buduća Samsonova majka nije tada bila trudna nego anÄ‘eo kaže U BUDUĆEM VREMENU isto Å¡to je reÄeno u vezi trudnože devojke (device) koja će da rodi sina Äije je ime BOG SA NAMA. TakoÄ‘e, u tekstu se ne vrÅ¡i obraćanje devojci, već se kaže "lahem" - vama (množina), dakle "vama se upućuje znak", a ne "njoj" ili "tebi". Dakle, ko nezna hebrejski jezik može preko konkordansa lako da proveri da se koriste iste reÄi i da je tumaÄenje tvojih uÄitelja pogreÅ¡no. Ovde se nisam bavio drugim delovima stiha Isaija 7,14 kao Å¡to je ime deteta "Bog je sa nama" i dr. Ovaj stih iz viÅ¡e aspekata odzvanja jasnom porukom, a ko neće da je prihvati, Å¡iroko mu polje. Tako mnogi i 6 dana stvaranja tumaÄe kao duge periode, a ne doslovni dani, itd, ali to je stvarno toliko neozbiljno da nema smisla da komentariÅ¡em. MožeÅ¡ da nastaviÅ¡ da se brukaÅ¡ sa prepisivanjem tuÄ‘ih miki maus komentara, ali bolje ti je da me sve ovo pitaÅ¡ preko e-maila, pa da ti objasnim, a ne da se javno brukaÅ¡. |
|
|
Miroljub Petrovic |
Odgovorio 19.01.2015 13:20
|
Super Administrator Odgovori: 22636 Pristupio/la: 16.01.2008 23:49 Lokacija: Petrovac, Leskovac |
|
|
|
dovlanik |
Odgovorio 19.01.2015 14:49
|
Član Odgovori: 167 Pristupio/la: 01.05.2010 20:02 Lokacija: Novi Sad |
Ovo nipošto neće da valja! U nedelju je izraelski helikopter izveo vazdušni udar na teritoriju Sirije i tom prilikom ubio iranskog generala, sina bivšeg lidera Hezbolaha. http://rt.com/new...ike-syria/ Vladimir Dovla Nikolic
|
|
|
Sephora |
Odgovorio 19.01.2015 15:19
|
Član Odgovori: 23 Pristupio/la: 19.01.2013 00:22 Lokacija: Zagreb |
|
|
Predji na forum: |